Hans Söllners “Manchmoi” ins türkische übersetzt

Hans Söllner’s – Manchmoi…. vor 38 Jahren geschrieben und der Songtext aus aktuellem Anlass vor kurzem ins türkische übersetzt.

Danke an Tunay für die Übersetzung:

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Eninde sonunda oldu ve herşey bitti
Dünya artık yok, yaşayan kimsede kalmamış
Ne bir kuş, ne bir böcek, ne bir ot, hiç birşey kalmamış

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Kimse karşı koymuyor ja bu olmamalı
Kimse ayaklanmıyor teslim olmuş ve donuk
Ve bende artık babamın olduğu gibiyim

Ve bazen uyanınca aklıma geliyor
Çalışıyorum ve uğraşıyorum mutsuz ve neşesiz
Ben 65de yaşlanıp ve ölümü bekliyorum
Çocuklarımın tek beklentisi bize ne bırakacak

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Söylenin herşeyi inanıp karşı koymuyorum
Erdinger Moosda yapılan havaalanı
Ve hergün biraz daha doğayı yok ediyoruz

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Ben hiç birşey duymazken başkasının çığlığını duyuyorum
Ve hiç bir koku almazken pis kokuyu alıyorum
Ülkemizde öldürülen insanların

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Diğerleriyle beraber serseriler dışarı diye bağırıyorum
Yirmi sene benim pisliğimi toplayanlar
Bir anda değersiz ve bir hiç oldular

Bazen uyanınca aklıma geliyor
Çocuklarımla konuşacağıma bağırıyorum
Ve yanlız yağcılık ve yalakalık öğretiyorum
Oğlumda çocuklarına aynısını öğretecek

Ve bazen uyanınca tek dileğim
Biri benden günün korkusunu alsın
Ve birinin bana bunların hergün gözlerimin gördüğünün
Doğru olmadığını söylesin